Oznam: Zoznam členov, žiaľ, nie je úplný. Priebežne pracujeme na jeho aktualizácii. Členom Spoločnosti sa ospravedlňujeme. 25. 4 2012
Pozvánka: Beseda s finalistkou Anasoft Litera Alexandrou Salmela-Balážovou
Vážené kolegyne, vážení kolegovia a milí priatelia,
Slovenská spoločnosť prekladateľov umeleckej literatúry si Vás dovoľuje pozvať na besedu s finalistkou Anasoft Litera
Alexandrou Salmela-Balážovou
o knihe, ktorú autorka napísala po fínsky a získala za ňu cenu Helsingin Sanomat za najlepší fínsky debut roka a neskôr ju spolu s prekladateľkou Silviou Žilinskou (ktorá tiež prijala pozvanie) preložili do slovenčiny. Kniha vyšla vo vydavateľstve Q111 pod názvom
27 čiže smrť robí umelca
Kedy: 14. 5. 2012 o 17.00 hod.
Kde: Zasadacia miestnosť v budove Slovenských spisovateľov, Laurinská 2, 5. poschodie
Zájazd na knižný veľtrh Svět knihy Praha 2012
Vážené kolegyne a kolegovia,
Slovenská spoločnosť prekladateľov umeleckej literatúry spolu so Slovenskou spoločnosťou prekladateľov odbornej literatúry a s podporou Literárneho fondu organizuje aj v roku 2012
AUTOBUSOVÝ ZÁJAZD
na knižný veľtrh
SVĚT KNIHY PRAHA 2012
Termín: 18. a 19. máj 2012
Cena pre členov je 45 eur a zahŕňa ubytovanie, cestu, poistku a vstup na veľtrh.
Za záväznú prihlášku považujeme zaplatenie účastníckeho poplatku na účet SSPUL: 0630119858/0900 (Slovenská sporiteľňa). Pre identifikáciu platby nezabudnite ako informáciu pre príjemcu napísať svoje meno a heslo Praha.
Prihláste sa však aj e-mailom, lebo počet účastníkov je obmedzený, alebo telefonicky u Evy Melichárkovej, tel. 0903 575 305.
Uzávierka prihlášok je 9. 5. 2012!
Viac informácií a program zájazdu nájdete v pozvánke.
Pozvánka: Zaujímavé otázky z jazykovej poradne
Vážené kolegyne, vážení kolegovia a milí priatelia,
Slovenská spoločnosť prekladateľov umeleckej literatúry si Vás dovoľuje pozvať na 2. prednášku z voľného cyklu
Súčasný slovenský jazyk v umeleckom preklade
Na tému: Zaujímavé otázky z jazykovej poradne
Prednáša: Mgr. Iveta Vančová, Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra SAV
Kedy: 23. 5. 2012 od 17.00 hod. do 19.00 hod.
Kde: Zasadacia miestnosť v budove Slovenských spisovateľov, Laurinská 2, 5. poschodie
Prednáška potrvá hodinu a hodina bude určená na diskusiu k téme.
Prednáškový cyklus sa koná s finančným prispením MK SR.
Pozvánka: Nové riešenia morfologických a lexikálnych problémov v slovenčine
Vážené kolegyne, vážení kolegovia a milí priatelia,
Slovenská spoločnosť prekladateľov umeleckej literatúry si Vás dovoľuje pozvať na 1. prednášku z voľného cyklu
Súčasný slovenský jazyk v umeleckom preklade
Na tému: Nové riešenia morfologických a lexikálnych problémov v slovenčine – Ako sa riešia v SSSJ inak ako v KSSJ a v Pravidlách
Prednáša: Mgr. Broňa Chocholová, PhD, Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra SAV
Kedy: 17. 4. 2012 od 17. 00 hod. do 19. 00 hod.
Kde: Zasadacia miestnosť v budove Slovenských spisovateľov, Laurinská 2, 5. poschodie
Prednáška potrvá hodinu a hodina bude určená na diskusiu k téme.
Prednáškový cyklus sa koná s finančným prispením MK SR.
KEIN KINDERSPIEL!
Dielňa pre prekladateľov nemeckej literatúry pre mladých čitateľov
Robert Bosch Stiftung (Nadácia Roberta Boscha) a Arbeitskreis für Jugendliteratur e.V. (nezisková organizácia Pracovné spoločenstvo pre detskú a mládežnícku literatúru) pozývajú od 16. do 21. septembra 2012 už po tretí raz na prekladateľskú dielňu v Dome Elsy Brändströmovej v Hamburgu, venovanú špeciálne nemecky písanej detskej a mládežníckej literatúre.
Detská a mládežnícka literatúra otvára dvere do sveta čítania a rozširuje kultúrne a jazykové obzory mladých čitateľov. V tomto procese prekračujúcom jazykové hranice pripadá prekladateľom dôležitá úloha.
Päťdenná dielňa pre prekladateľov nemeckej literatúry pre mladých čitateľov poskytuje až 15 prekladateľom možnosť zoznámiť sa s aktuálnymi tendenciami nemecky písanej literatúry pre deti a pre mládež a špecifickými prekladateľskými problémami tohto žánru. Účastníci sa stretnú s autormi, kritikmi, lektormi a ilustrátormi a dozvedia sa viac o možnostiach podpory a práce s internetom. Navyše, dielňa má byť miestom stretnutí a výmeny skúseností, získavania nových impulzov a inšpirácie.
Kto sa môže zúčastniť?
Cieľovou skupinou prekladateľskej dielne literatúry pre deti a mládež sú profesionálni prekladatelia nemecky písanej literatúry pre deti a mládež, ktorí prekladajú z nemčiny do svojej materinskej reči. Dielňa je otvorená pre uchádzačov zo všetkých jazykových oblastí. Prekladatelia do „malých“ jazykov budú uprednostnení.
Účastníci dostanú príspevok na cestovné, ubytovanie zdarma (v dvojposteľových izbách) a stravu po celý čas trvania dielne.
Prihláška
Vyplnený formulár prihlášky so zodpovedajúcimi údajmi treba poslať do 2. mája 2012 na mailovú adresu: info@jugendliteratur.org.
Zabezpečenie účasti nemožno vymáhať právnou cestou. Informácie o podmienkach, za akých sa možno uchádzať o účasť, nájdete na stránkach: www.jugendliteratur.org, prípadne www.bosch-stiftung.de/brueckenbauer.
Letná akadémia pre prekladateľov nemeckej literatúry
Literárne kolokvium Berlín (Das Literarische Colloquium Berlin) sa už dlhé roky venuje šíreniu nemeckej literatúry v zahraničí. Letná akadémia je ponukou ďalšieho vzdelávania. Je prispôsobená potrebám profesionálnych umeleckých prekladateľov. Dvanásť prekladateľov bude mať od 20. do 26. augusta 2012 možnosť stretnúť sa s berlínskymi autormi, vydavateľmi a kritikmi, spoznať literárny život v meste, zoznámiť sa s aktuálnym smerovaním nemeckej literatúry a diskutovať.
Cieľovou skupinou Letnej akadémie sú profesionálne pracujúci literárni prekladatelia z nemčiny do svojej materinskej reči, ktorí preložili a publikovali aspoň jednu knihu niektorého nemecky píšuceho autora.
Záujemcovia sa môžu uchádzať o účasť na Letnej akadémii do 31. mája 2012. Žiadosť musí obsahovať biografické údaje, zoznam publikovaných prekladov a informáciu o tom, čo by ich najviac zaujímalo a treba ju poslať Jürgenovi Jakobovi Beckerovi na mailovú adresu: becker@lcb.de.
Ďalšie informácie o Literárnom kolokviu Berlín nájdete na stránke www.lcb.de. Letná akadémia sa uskutoční s podporou nemeckého Ministerstva zahraničných vecí.
Zoznam prekladateľov nemeckej literatúry
Medzinárodné fórum pre prekladateľov nemecky písanej literatúry – Kolokvium prekladateľov v Berlíne opätovne srdečne vyzýva prekladateľov nemeckej literatúry, aby sa zapísali do zoznamu prekladateľov na stránke www.uebersetzercolloquium.de. Všetci tí, ktorí sú tam už zastúpení, môžu využiť príležitosť, aby skontrolovali a aktualizovali svoje údaje.
Adresa pre nové zápisy: http://www.uebersetzercolloquium.de/index.php?id=4
Adresa pre úpravu už existujúcich zápisov: http://www.uebersetzercolloquium.de/index.php?id=3
2 % z dane
Vážení členovia a priaznivci,
aj tento rok máte možnosť podporiť činnosť Spoločnosti prekladateľov umeleckej literatúry poukázaním 2 % zo svojich daní. Získané finančné prostriedky využívame na organizovanie odborných seminárov, kultúrnych podujatí a vydávanie jedinečného časopisu Revue svetovej literatúry.
Ak ste zamestnaní, musíte do 15. 3. 2012 požiadať zamestnávateľa o vykonanie ročného zúčtovania zaplatených preddavkov na daň a následne o vystavenie tlačiva „Potvrdenie o zaplatení dane“.
Presný postup a podmienky poukázania dane pre zamestnancov, fyzické aj právnické osoby a potrebné tlačivá nájdete na webovej stránke rozhodni.sk.
Identifikačné údaje prijímateľa:
IČO: 17328501
Právna forma: Občianske združenie
Názov: Slovenská spoločnosť prekladateľov umeleckej literatúry
Sídlo: Laurinská 2, 81101 Bratislava, Slovenská republika
Ďakujeme za vašu podporu!
Revue svetovej literatúry 1/2012
Koncom marca vychádza prvé tohtoročné číslo Revue svetovej literatúry. Je venované predovšetkým írskej literatúre. Zostavovateľka Danica Hollá doň vybrala skvelé poviedky a výborné verše.
V čísle však nájdete aj preklady z rakúskej a švajčiarskej literatúry, pravidelné rubriky a bibliografiu predchádzajúceho ročníka.
Kníhkupectvo vydavateľstva Slovenský spisovateľ pri Rybnej bráne, žiaľ, zaniklo, Revue si kúpite v predajni Artfórum na Kozej ulici v Bratislave, alebo si ju môžete objednať telefonicky či e-mailom priamo v redakcii.


